Flip book element
Khung cửa hẹp
112K VND
Khung cửa hẹp
Nguyên tác: La porte étroite – André Gide (1869–1951), nhà văn Pháp, giải Nobel Văn học năm 1947.
Bản dịch: Bùi Giáng
NXB Văn Học – 198 trang
“Khung cửa hẹp” (La Porte Étroite) của André Gide, qua bản dịch đầy chất thơ và triết lý của Bùi Giáng, là một trong những tác phẩm tiêu biểu phản ánh sự giằng xé giữa tình yêu, tôn giáo và định mệnh. Đây là tiểu thuyết giàu tính biểu tượng, vừa mang màu sắc hiện sinh, vừa gợi mở những suy tư về tự do và sự lựa chọn của con người. Tác phẩm khơi gợi suy ngẫm về tình yêu, sự hy sinh, và tự do cá nhân – những vấn đề vẫn còn nguyên giá trị trong xã hội hiện đại.
– Câu chuyện xoay quanh nhân vật Alissa và Jérôme, hai người yêu nhau nhưng bị ràng buộc bởi những lý tưởng khắt khe về đạo đức và tôn giáo.
– Alissa chọn con đường “khung cửa hẹp” – một lối sống khổ hạnh, từ bỏ hạnh phúc cá nhân để giữ sự tinh khiết tinh thần.
– Chủ đề trung tâm: sự đối lập giữa tình yêu trần thế và lý tưởng siêu hình, giữa khát vọng sống và sự hy sinh cho một niềm tin tuyệt đối.
– Tác phẩm đặt ra câu hỏi: Liệu con người có thực sự tự do trong lựa chọn, hay bị định mệnh và xã hội chi phối?
Với ảnh hưởng triết học: mang hơi hướng hiện sinh, phản ánh sự cô đơn và khát vọng vượt thoát của con người. Bản dịch của Bùi Giáng: không chỉ truyền tải nội dung mà còn thêm vào những suy tưởng, liên hệ với văn học Việt Nam (so sánh Alissa với Thúy Kiều). Văn phong dịch vừa uyên bác vừa phóng túng, tạo nên một “Khung cửa hẹp” rất riêng trong văn học Việt.
Nửa đời còn lại
118K VND
Nửa đời còn lại
Hồi ký Vương Hồng Sển
NXB Tổng Hợp TP/ HCM – Bìa cứng – 424 trang sách như mới
… Viết lại tất cả chân tình của một người 92 tuổi bày tỏ những tâm tình của cuộc đời, những cái nghe thấy hạn hẹp của tác giả về nữa cuộc đời còn lại…
Kinh Hoa Nghiêm – Phẩm Hiền Thủ
140K VND
Kinh Hoa Nghiêm – Phẩm Hiền Thủ
Đường đạo Vô Biên
Thích Hằng Trường dịch và lược giải
NXB Tôn Giáo – 645 trang
Phẩm Hiền Thủ này là phẩm thứ mười hai của kinh Hoa Nghiêm.
Phẩm này cùng với năm phẩm trước đó:
- Phẩm Như Lai Danh Hiệu,
- Phẩm Tứ Đế,
- Phẩm Quang Minh Giác,
- Phẩm Bồ Tát Vấn Minh,
- Phẩm Tịnh Hạnh
Hợp lại thành một nhóm phẩm giải thích về pháp Thập Tín. Pháp Thập Tín được coi như là pháp môn nền tảng của bồ tát đạo, bởi vì đây là giai đoạn mà người tu chuyển tâm thái lấy bản ngã (ngã hệ) làn trung tâm thành tâm thái lấy bồ đề tâm hay trí huệ (trí hệ) làm trung tâm. Nói cách khác: chuyển hướng từ phàm tâm ra bồ đề tâm. Giai đoạn này là giai đoạn khó nhất trong đường tu, bởi vì người tu lúc này chưa có định lực, lại phải đối diện với trăm ngàn thứ ô nhiễm của trần gian. Nhưng chính nhờ sự ô nhiễm ấy, người tu mới thể nghiệm và phát khởi tâm bồ đề. Cũng bởi vì có ô nhiễm nên mới có tu hành.
Vỉ chúng sinh có phiền não,
Nên ta mới thuyết pháp.
Bộ sách giảng về Kinh Hoa Nghiêm của Thích Hằng Trường
Phẩm Như Lai hiện tướng
Phẩm Tịnh Hạnh
Phẩm Hiền Thủ – Đường đạo Vô Biên
10 Đại Văn Hào Trung Quốc
110K VND
10 Đại Văn Hào Trung Quốc
Từ Tập Huy
Biên Dịch: Phong Đào
NXB Văn Học – 830 trang
Tái bản lần thứ 2
Trích Lời nói đầu
Thông qua 10 Đại văn hào Trung Quốc, chúng tôi muốn gửi quý độc giả, những nhà nghiên cứu và yêu mến thơ văn Trung Quốc, một cái nhìn bao quát về lịch sử, con người quá. trình sáng tác văn học của 10 đại văn hào tiêu biểu nhất. Quý độc giả xem xong sẽ hiểu được nỗi trăn trở vê cuộc đời và lẽ sống của trí thức nho sĩ đời Đường cũng như bi kịch về khát vọng đổi đời trong giai đoạn cuối cùng của chế độ phong kiến.
Có thể nói, “10 Đại văn hào Trung Quốc” đã khái quát gần như đầy đủ cuộc đời và sự nghiệp của những nhà văn, nhà thơ nổi tiếng nhất của Trung Quốc bao gồm:
Khuất Nguyên, Tư Mã Thiên, Tào Thực, Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Tô Đông Pha, Lục Du, Tào Tuyết Cần và Lỗ Tấn.
Kinh Dịch & Cấu hình tư tưởng Trung Quốc
320K VND
Kinh Dịch & Cấu hình tư tưởng Trung Quốc
Dương Ngọc Dũng – Lê Anh Minh
NXB Dân Trí – Bìa cứng – 925 trang
Trích
Tìm hiểu Kinh Dịch chính là để phát hiện cấu hình tư duy của người Trung Quốc không những trong một thời điểm lịch sử đặc thù mà trong một viễn cảnh phổ quát. Hơn nữa, nếu như học giả Nguyễn Hiến Lê cho rằng Chu Dịch là sách dạy “đạo cúa người quân tử” hay giáo sư Bùi Văn Nguyên cho rằng Kinh Dịch Phục Hy là sách dạy “đạo của người trung chính thức thời”, thì tôi xin bổ sung thêm bằng nhận xét rằng Chu Dịch là một quyển cẩm nang chính trị, bằng lời lẽ bí hiểm của vu thuật chiêm bốc, được sáng tác để giáo huấn những bậc quân vương về phương pháp an dân trị quốc. Và nếu đọc tác phẩm từ viễn cảnh này, chúng ta sẽ vô cùng kinh ngạc khi thấy những lời giáo huấn đó không hề mất đi giá trị theo thời gian mà trái lại vẫn có thể nghiên cứu để ứng dụng trong khoa học về lãnh đạo cho thời hiện đại…
Trần Mai Hạnh – Biên Bản chiến tranh 1-2-3-4.75
130K VND
Trần Mai Hạnh – Biên Bản chiến tranh 1-2-3-4.75
Trần Mai Hạnh
NXB Chính Trị Quốc Gia – 443 trang
Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 viết về những ngày cuối cùng của Việt Nam Cộng Hòa kể từ chiến thắng Phước Long (tháng 1- 1975) của Quân Giải phóng tới những giờ phút lịch sử trưa ngày 30-4-1975 tại Dinh Độc Lập, bao gồm trọn vẹn bốn tháng: 1, 2, 3, 4-1975
Tổng hợp các Bút Ký Tây Vực thỉnh kinh
180K VND
Tổng hợp các Bút Ký Tây Vực thỉnh kinh
Lê Sơn Phương Ngọc – Lê Hoài Thu
NXB Hồng Đức – Bìa cứng – 750 trang
Lưu Ý : Bìa có trầy mép và rìa sách có chấm vàng nhỏ do sách xuất bản đã lâu, không ảnh hưởng nội dung
Tổng tập Bút ký Tây Vực Thỉnh Kinh này, chủ yếu là Bút ký của ngài Huyền Trang, sư Pháp Hiển và sư Nghĩa Tịnh tuy chưa thể cho là hoàn toàn đầy đủ các Bút ký Tây hành cầu Pháp của người Đông Á thời xưa, nhưng chắc chắn đây là các Bút ký Tây hành cầu Pháp tiêu biểu, giúp chúng ta hình dung được tinh thần tín ngưỡng tuyệt vời của người xưa và những thử thách cận kề cái chết mà họ đã phải đương đầu trên bước đường cầu Pháp với ý chí cực kỳ mạnh mẽ và tinh thần xả thân vị Pháp vô tiền khoáng hậu của họ.
Ngoài Huyền Trang, sư Pháp Hiển và sư Nghĩa Tịnh cũng là những bậc chân tu Tây hành cầu Pháp vì muốn được tiếp cận các loại kinh sách mà lúc bấy giờ ở Trung Hoa chưa được biết đến.
Với bút pháp điêu luyện, lời văn lưu loát, từ ngữ súc tích mà dễ hiểu, chuyển tải khá trung thực nội dung bản gốc, dịch giả Lê Sơn Phương Ngọc đã chinh phục người đọc khi tiếp cận tìm hiểu về hành trình Tây du thỉnh kinh nổi tiếng của các nhà sư. Tổng tập Bút ký Tây hành cầu Pháp này, tuy chưa thể cho là hoàn toàn đầy đủ các Bút ký Tây hành cầu Pháp của người Đông Á thời xưa, nhưng chắc chắn đây là các Bút ký Tây hành cầu Pháp tiêu biểu, giúp chúng ta hình dung được tinh thần tín ngưỡng tuyệt vời của người xưa và những thử thách cận kề cái chết mà họ đã phải đương đầu trên bước đường cầu Pháp với ý chí cực kỳ mạnh mẽ và tinh thần xả thân vị Pháp vô tiền khoáng hậu của họ.
Bìa cứng
Dương Văn Minh – Tổng thống cuối cùng của chính quyền Sài Gòn
Dương Văn Minh – Tổng thống cuối cùng của chính quyền Sài Gòn
Tiểu thuyết lịch sử
Nguyễn Trần Thiết
NXB Tổng hợp – 590 trang
Trong dòng chảy nghiên cứu lịch sử Việt Nam, cuốn sách Dương Văn Minh – Tổng thống cuối cùng của chính quyền Sài Gòn của Nguyễn Trần Thiết mang một giá trị đặc biệt, không chỉ tái hiện chân dung một nhân vật gắn liền với biến cố lịch sử trọng đại, mà còn mở ra cơ hội để độc giả tiếp cận quá khứ bằng cái nhìn đa chiều, khách quan hơn, cung cấp cho bạn đọc một cái nhìn toàn diện, khách quan, góp phần làm sáng tỏ những góc khuất của lịch sử. Sách vừa mang tính nghiên cứu vừa có giá trị tư liệu, giúp người đọc tiếp cận một giai đoạn lịch sử đầy biến động qua chân dung một nhân vật đặc biệt.
Dương Văn Minh – Tổng thống cuối cùng của chính quyền Sài Gòn không chỉ là một tác phẩm nghiên cứu về một nhân vật lịch sử, mà còn là lời nhắc nhở về sức mạnh của sự thật, của việc nhìn lại quá khứ để hiểu hiện tại và hướng tới tương lai. Đây là một đóng góp quan trọng, có ý nghĩa lâu dài trong việc xây dựng nền tảng tri thức lịch sử cho xã hội Việt Nam hôm nay.
Tác giả: Nguyễn Trần Thiết – nhà văn, nhà báo, đồng thời là một sĩ quan quân đội, người đã dành nhiều năm nghiên cứu và viết về lịch sử Việt Nam.
Create a Flip Book for any product category. You can also select custom posts.
